ROOM DISPLAY
房型展示

江南JN体育登录入口-豪华套房 商务大床房

姑苏高级楼盘广告翻译太雷 史上最找抽的楼市广告[图]

来源:产品中心    发布时间:2023-12-18 18:43:38

  “真实太雷人!”“楼盘标榜是‘精工’,这翻译可线日),名城社区内一则《姑苏某楼盘的广告翻译笑死人》的帖子引起网友热议。坐落金鸡湖邻近的一高级楼盘打出的英文广告文不对题,其生搬硬套的“中国式英文”直译,着实让人大跌眼镜。

  名城新闻网讯(记者 李培果) “真实太雷人!”“楼盘标榜是精工,这翻译可线日),名城社区内一则《姑苏某楼盘的广告翻译笑死人》的帖子引起网友热议。坐落金鸡湖邻近的一高级楼盘打出的英文广告文不对题,其生搬硬套的“中国式英文”直译,着实让人大跌眼镜。

  据该网帖介绍,楼盘的广告语原本想凸显本身特征,其中文广告语也颇有气势。“可把这种有意义的广告语生搬硬套,真实让人看着有点别扭。比方把藏(cang)译成西藏,不可思议;而本应体现广告特征的精工,却被翻译成了某一品牌,文不对题。硬生生地将毫无相关的的词汇凑集在一起,翻译成了这句英文广告语,真实太雷人。”该帖子说,能翻译成这样,估量是广告公司在制造时经过网上查找后,将英文单词凑集而成的。

  面临如此雷人的翻译,网友也是各持己见,直呼“真实看不懂”。网友“小亲爱的”说:“真好玩,这样翻译笑死了人。”还有网友说:“英文欠好的人伤不起!”不过也有网友说,可能是商家自我炒作,以噱头的方法招引行人留意,“假设这样,这种构思真实太低劣。”一位网友这样说。

  “金鸡湖景区是个美丽的当地,也是国外友人相对会集的区域。假设来姑苏旅行的外国游客,看到这样雷人的翻译,不知做何感触,估量听懂后也要笑掉大牙了。”网友“小虫”说,呈现这样让人捧腹的广告翻译,也会对姑苏的旅行形象发生必定的影响。